КИР БУЛЫЧЕВ
РАССКАЗЫ О ВЕЛИКИХ ЛЮДЯХ

Я сижу, работаю, а голова продолжает думать о посторонних вещах. Какие-то планы в ней возникают, неорганизованные мысли, сюжеты, которые я так и не додумаю до конца, или даже стихи.

Раз голова мне дадена, пускай трудится.

Выбрасывать все, что получилось, жалко. А вдруг понуждится?

Вот, например, привожу я сейчас в порядок книгу «Конан Дойл и Шерлок Холмс», строго документальное исследование.

И подумал: а почему бы мне не сделать лживую книгу «Рассказы о великих людях»?

Но рассказы несерьезные, может, даже пародийные.

И начал я с Шерлока Холмса.

А так как книгу я не сделал и, наверное, никогда не сделаю, то я первую ее главу посылаю Мише Манакову, он человек добрый, не выбросит.

Итак...



Глава первая
ШЕРЛОК ХОЛМС

Шерлок Холмс отличался удивительной способностью увидеть в человеке то, что иным людям не видно.

Доктор Ватсон вспоминает, как однажды он сказал ему:

—  Видите ли вы на той стороне улицы пожилого мужчину?

—  Разумеется, вижу.

—  Скажите мне, кто он по профессии?

Доктор Ватсон затруднился с ответом.

Тогда Шерлок Холмс сказал:

—  Я утверждаю, что этот мужчина — рыбак. Обратите внимание на то, что даже в такую жаркую сухую погоду в центре Лондона он шагает в высоких резиновых сапогах, на голове у него непромокаемая шляпа. Лицо загорелое. Значит, он проводит много времени на свежем морском воздухе.

—  Но почему вы считаете, что он — рыбак, а не лоцман и не боцман?

—  Очень просто, Ватсон. На правом рукаве его куртки — рыбья чешуя.

—  О, конечно! Простите, учитель, что я не догадался сразу.

—  Но это еще не все, Ватсон. В правой руке мужчина держит за хвост крупную щуку!



* * *

На доктора Ватсона произвела впечатление еще одна встреча.

Шерлок Холмс остановил на улице мужчину средних лет и сказал ему:

—  Признайтесь, что вы служили в полку Королевских стрелков на Барбадосе, где пристрастились к кокаину и потеряли ступню правой ноги.

Мужчина смертельно побледнел.

—  О, нет! Только не это! — воскликнул он и быстрыми шагами убежал прочь.

—  Как вы догадались, Холмс? — спросил Ватсон.

—  Очень просто, — усмехнулся сыщик. — Этот человек вытирал пот с лица фуражкой, и мне удалось прочесть на ее подкладке две буквы «Ко». Это указывает на его службу в Королевских стрелках. А, как известно, этот полк стоял на Барбадосе. В беседе со мной в конце каждой фразы этот человек произносил слово «моргай». Вы заметили, Ватсон?

—  И очень удивился этому.

—  А я не удивился! Это слово указывает на редкую болезнь глаз, происходящую от тропического солнца. Больные часто моргают и повторяют слово «блинк», что значит по-английски — «моргай!».

—  Как же я мог не догадаться! Но вы упомянули о пристрастии к кокаину...

—  Это так просто, Ватсон! Человек, служивший на Барбадосе, не мог не пристраститься к кокаину.

—  Гениально! Но ступня...

—  Вы заметили, что он хромает на правую ногу?

—  Разумеется.

—  А известно ли вам, что барбадосские кайманы, нападая, откусывают жертве ступню? Об этом писали в последнем номере журнала «Тропикал Нейчур”.

Сыщик Холмс и потрясенный доктор Ватсон долго еще смотрели вслед мужчине.

А Иван Сергеевич завернул на Стренд, напялил фуражку, купленную по случаю в Конотопе, потом остановился, вытряс камешек из правого ботинка и произнес:

—  Ну этот сыщик, блин! Сечет, пронзает буквально, блин!



В ПОМОЩЬ БИБЛИОФИЛУ

Мы продолжаем размещать в Вестнике информацию об изданиях книг Кира Булычева на русском и иностранных языках, о публикациях его произведений в сборниках, альманахах, журналах и газетах. В этом номере — библиографический обзор публикаций августа — сентября 2000 года, а также информация о более ранних изданиях, о которых до недавнего времени составителям известно не было.

Мы будем благодарны всем тем, кто окажет нам посильную помощь в поддержании этого раздела. Присылайте свои дополнения и уточнения — участвуйте в конкурсе библиографов, проводимом Официальной страницей Кира Булычева.

Примечание. В библиографических справках фамилии иллюстраторов, переводчиков и др. приводятся в именительном падеже; при этом используются следующие сокращения: худож. — художник, ил. — иллюстратор, пер. — переводчик.



Спринт-библиография

  • Булычев К. Заграничная принцесса: [Фантаст. повести] / Худож. Е. Мигунов; В. Фекляев. — М.: Планета детства; Астрель; АСТ, 2000. — 268 с.: ил. — (Любимые книги девочек). — ISBN 5-17-000844-9. — (В пер.): Б. ц., 10000 экз.

  • Булычев К. Заповедник сказок: Фантаст. повести / Худож. Е. Мигунов. — М.: АСТ; Астрель, 2000. — 458 с.: ил. — (Сказочные приключения). — ISBN 5-17-000206-8. — (В пер.): Б. ц., 10100 экз.

  • Булычев К. Козлик Иван Иванович: Фантаст. повести / Худож. Е. Мигунов; М. Селезнев. — М.: Армада; Альфа-книга, 2000. — 237 с.: ил. — (Замок чудес). — ISBN 5-93556-036-4. — (В пер.): Б. ц., 7000 экз.

  • Булычев К. Разум для кота: Рассказы / Худож. М. Калинкин. — М.: АСТ, 2000. — 459 с. — (Миры Кира Булычева). — ISBN 5-17-000522-9. — (В пер.): Б. ц., 10100 экз.


* * *

  • Булычев К. Жертва ради попутного ветра: Тайны истории / Ил. Е. Медведев // Пион. правда. — 2000. — 22 сент. (№ 35). — С. 4-5.

  • Булычев К. Опасная концентрация: [Заметка] // Московские новости. — 2000. — 29 авг. — 4 сент. (№ 34). — С. 4.

  • Булычев К. Орудия троглодитов: Тайны истории / [Ил. не указан] // Пион. правда. — 2000. — 18 авг. (№ 31). — С. 4-5.

  • Булычев К. Пифагор против сибаритов: Тайны истории / [Ил. не указан] // Пион. правда. — 2000. — 26 мая (№ 20). — С. 4-5.


* * *

  • Жил, работал, наверное, был счастлив: [Интервью] / Записал А. Иванский // Новая газета. — 2000. — 19-25 июня (№ 24). — С. 15.

  • Жил, работал, наверное, был счастлив: [Интервью] / Записал А. Иванский // Челябинский рабочий (Челябинск). — 2000. — 24 июня (№ 116). — С. 6.

  • Кир Булычев — между прошлым и будущим: [Интервью] / Записал В. Липилин // Самарское обозрение (Самара). — 2000. — 7 февр. (№ 6). — С. 29.


Из старых запасов

  • Бучер Э. Клоподав: [Фантаст. рассказ] / Пер. с англ. [И. Можейко] // Зарубежная фантастика. — [СПб.]: Скорина, 1992. — С. 154-171.


Киру Булычеву посвящается…

  • Володихин Д. Кир Булычев: [Биогр. заметка] // Энциклопедия для детей. Т. 9. Русская литература. Ч. 2. XX век. — М.: Аванта+, 2000. — С. 487.



КИР БУЛЫЧЕВ ОТВЕЧАЕТ НА ВОПРОСЫ…

Off-line интервью с Киром Булычевым, проводимое на Официальной странице Кира Булычева в Интернете, продолжается...

Сегодня мы предлагаем вашему вниманию очередные вопросы читателей и ответы писателя на них.

Вы можете принять участие в этом интервью. Присылайте свои вопросы по адресу: 454000, Россия, г. Челябинск, ул. Советская, д. 65, кв. 190, Манакову М. Ю.

Пожалуйста, задавайте вопросы грамотно, лаконично и вежливо. Редактор оставляет за собой право отбирать вопросы для Кира Булычева. Спрашивайте оригинально и интересно — это залог того, что ваш вопрос будет передан писателю!

 

 

[ ? ]  Вячеслав Зайцев, г. Ульяновск:

Можете ли Вы похвастаться тем, что «изобрели» какие-то слова, которые впоследствии действительно стали что-то означать? Подобно «роботу» Чапека. Надеетесь ли Вы, что при изобретении прибора для чтения мыслей его назовут «миелофон»?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Специально изобретением слов я не занимался, но за много лет работы, хочешь — не хочешь, что-то изобреталось. И сейчас попробую что-нибудь вспомнить. Только это будет, конечно, трудно, тем более что это не моя работа.

Из детских вещей:

1.  Сама Алиса — девочка из будущего. Гостья из будущего и т. д. Как мультфильм, так и сериал, родили на свет довольно много девочек-Алис. Они родились в 70-80 годы. Я сам некоторых знаю, они не кэрролловские, а мои собственные.

2.  Громозека. Недавно мне сообщили, что будут делать конфеты «Громозека».

3.  Тигрокрыс.

4.  Робот Вертер. Хоть он не столько мой, сколько арсеновский.

5.  Миелофон.

6.  Домроботник.

7.  Скррули.

8.  Космические пираты: Крыс и Весельчак У.

Из взрослых:

1.  Великий Гусляр.

2.  Наука «Ретрогенетика».

3.  Биоформ.

Честное слово — покопаться, отыщешь еще несколько изобретений. Это у каждого писателя найдется.

 

 

[ ? ]  Липа, Россия:

По поводу «извиняюсь».

А почему нельзя «извинить самого себя»? Например, «кусаюсь» — это же не значит: «кусаю только себя», так же, по-моему, и «извиняюсь».

А фразочку Чехова про соус помните?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Опровергать законы языка с помощью других законов — занятие бессмысленное. Язык слишком богат, но и упрям. Это все равно, что допрашивать человека: «А за что ты меня любишь?». А он или любит, или не любит. То ли за достоинства, то ли за недостатки. Объяснений не требуется.

Язык мобилен, но и консервативен. Теперешнее вторжение в него диалектов смешивается с элементарной неграмотностью. «Он ему позво'нит и скажет, что ло'жить в склады'...».

В художественной литературе, включая фантастику, пошло загрязнение литературного языка внедрением матерных слов. В женских детективах тоже. Порой меня потрясает, как такие грязные слова выговаривают нежные дамские уста.

«Извиняюсь» для меня — гадкое слово. За ним мне видится жлоб, самоуверенный и наглый. А в слове «кусаюсь» последние две буквы — показатель состояния, т. е. «я — кусачий». Это совсем другое дело.

Что касается «фразочки» Чехова, то я ее не помню. И вообще Чехов, на мой взгляд, фразочек не писал. Это Ваше к нему отношение?

 

 

[ ? ]  Сергей Непряхин, г. Самара:

В последней повести про Алису «Секрет черного камня» Вы поднимаете тему «злых» гаишников и их нападок на «честных» водителей, не прошедших техосмотра.

Вы сами оказывались в подобной ситуации?

А какие у Вас отношения с блюстителями порядка на дорогах? Откупаетесь ли Вы от них своими книгами с автографами?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Я не «поднимаю тему» — уж лет десять как мне из-за сердца не велено водить машину, так что все это — шутка.

 

 

[ ? ]  Ольга Кузьмина, г. Петропавловск, Казахстан:

Почему Вы не напишите фантастический любовный роман? Может быть, даже и с эротическим элементом?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Спасибо, Ольга! Полагаю, что Вы хороши собой и весьма сексуальны.

Я не очень понимаю, что означает термин «фантастический любовный роман». Из жизни марсиан с подробным описанием методики их совокупления? Это уже было у Азимова в книге «Люди как боги».

Другое дело, что в идеале фантастический роман не должен отличаться от реалистического в уровне описания людей и их поступков. Скажите, любовный ли роман «Анна Каренина» или «Воскресение» Толстого? Конечно, любовный, потому что там герои любят друг друга и даже спят вместе. Но если считать любовными романы, которые формально относятся к этой категории и им выделяются специальные полки в магазинах, то это плохая литература, предназначенная для чтения в автобусе, подобно сборникам анекдотов или «крутым» детективам.

Выделение любовного романа из литературы в целом — явление для нас относительно новое. Оно — своего рода американизм, пришедший со словами «трахаться» и «заниматься любовью». Мне этот вид любовной продукции напоминает американские фильмы, где главными героями являются автомобили. Они гоняются друг за дружкой, бьются, целуются и «занимаются любовью и ненавистью», а люди в них могут быть, а могут и не быть.

Возможен и фантастический любовный роман, так как фантастика — род творчества, включающий в себя все жанры и виды литературы. По-моему, первым опусом такого рода был роман Кона «Космическая проститутка», который продавался в киосках лет десять назад как знак исчезновения цензуры. Но если этот роман имеет цель: показать романтические или сексуальные отношения двух или трех людей, то я не очень понимаю, что тут может быть фантастического. Любовь всегда реальна. Но люди, которые любят, могут находиться в фантастических обстоятельствах. И тогда для меня основные антиутопии нашего века — «Мы» или «1984» — это любовные романы. Любовь в диком мире.

Я никогда не чурался любовных отношений героев, если сами герои этого хотели. И с этой точки зрения я полагаю мои главные романы — цикл «Река Хронос» — романами, в которых любовь персонажей играет важную роль. Но, конечно же, это не любовные романы, а просто романы.

 

 

[ ? ]  Владимир Колядин, г. Рязань:

Расскажите, пожалуйста, о Дмитрие Биленкине. Ведь Вы с ним — фантасты одного поколения, а ваши рассказы в журналах и книги появились в одно и то же время.

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Невозможно рассказать о человеке, тем более значительном и очень хорошем, в нескольких строчках.

Он был добрым, интеллигентным, талантливым человеком.

Он не только Биленкин — как шестидесятник, современник и участник волны Стругацких. Он еще и часть Багряка — также явления в фантастике недооцененного и почти забытого.

Его друзья — люди неординарные. И это характерно — ведь любили Диму и писатели, и журналисты, и ученые.

И еще: он был, наверное, самым скромным человеком, которого я знал.

 

 

[ ? ]  Мурад Ш., г. Баку, Азербайджан:

Не подумайте, что не знаю Вашего имени-отчества, но Игорь Всеволодович всегда ассоциируется у меня с ученым-историком, а Кир Булычев — с писателем-фантастом. Громадное спасибо Вам за Ваши книги, обожаю читать про Алису и ее друзей. Настроение сразу улучшается, на душе светлеет. Как хочется приблизить, ускорить наступление этого будущего! Очень бы хотелось иметь в своей видеоколлекции фильмы, снятые по Вашим книгам, — «Гостья из будущего», «Лиловый шар», «Через тернии к звездам». Скажите, пожалуйста, какие еще есть фильмы, снятые по Вашим произведениям, и возможно ли их заказать через Интернет?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Спасибо за добрые слова. Что касается кассет, то продаются: «Гостья из будущего» в двух кассетах, «Через тернии к звездам», «Тайна третьей планеты», «Шанс».

 

 

[ ? ]  Иван, г. Жуковский, Московская обл.:

Всегда интересно сравнить разные ви'дения различными людьми какого-либо объекта, например, иллюстрации нескольких художников к одному произведению.

В связи с этим вопрос: насколько соответствует образ Громозеки в мультфильме «Тайна третьей планеты» тому, как Вы его представляли себе в момент его «рождения»? Как выглядит Громозека сейчас? Консультировали ли Вы художников этого мультфильма по поводу изображения героев, особенно таких неоднозначных, как Весельчак У, Громозека, Индикатор?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Для меня Громозека скорее всего — это мигуновский герой. И вообще мигуновские образы я приемлю более прочих. Мы с ним всегда были соавторами. И я уже не помню, как я представлял себе Громозеку сначала. А теперь представляю его себе таким, как Мигунов нарисовал. Наташа Орлова тоже близка мне.

 

 

[ ? ]  Михаил Вишняков, г. Москва:

Увидел вопрос Ивана из Жуковского и решил его дополнить.

А как выглядит настоящая Алиса? Я имею в виду Алису Можейко. Кто из художников-иллюстраторов наиболее точно ее нарисовал? Мигунов? Сошинская? Блондинка она или брюнетка? Я это спрашиваю потому, что давно влюблен в Вашу героиню, но мне кажется, что быть влюбленным в живого человека «правильнее», чем в его художественный образ.

Прошу прощения, если обидел кого-то своим вопросом, а Вашего зятя прошу не ревновать свою жену — я ее никогда не увижу.

 

[ ! ]  Кир Булычев:

А что касается «настоящей Алисы», то с чего Вы решили, что Алиса Лютомская (в девичестве Можейко) имеет отношение к Алисе Селезневой? Они даже не похожи. Алиса даже всех книжек о себе не читала. Она любит литературу повыше классом. По мне, Наташа Гусева из фильма Арсенова больше Алиса, чем моя дочка. Честное слово, я никогда их не смешивал. Дочь моя блондинка. Если когда-нибудь Манаков захочет напечатать в «Лабиринте» фотографию Алисы — моей дочки — я ему ее пришлю.

 

lyutomskaya-01b.jpg (7933 bytes)


На фото: Алиса Лютомская = Алиса Можейко = Алиса Селезнева. 2000 год.

Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Кир Булычев -> [ЛАБИринТ КБ] [Библиография] [Книги] [Интервью] [Критика] [Иллюстрации] [Фотографии] [Фильмы] [Карта сайта]



Фантастика -> [ПИСАТЕЛИ] [Премии и ТОР] [Новости] [Фэндом] [Журналы] [Календарь] [Фотографии] [Книжная полка] [Ссылки]


(с) Кир Булычев, 2000.
(с) Дизайн Дмитрий Ватолин, Михаил Манаков, 1998.
(с) Материал, верстка, подготовка Михаил Манаков, 1998-2000; Алексей Ляхов, 2000.
(с) Корректор Кирилл Ратников, 2000.
Ваши замечания и предложения оставляйте в Гостевой книге
Тексты произведений, статей, интервью, библиографии, рисунки и другие материалы
НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ без согласия авторов и издателей.